Ostolakossa-kosmetiikkablogi
Ostolakossa-kosmetiikkablogi

Vuosi 2017: Pakko oppia ruotsia

Tasan kaksi vuotta sitten aamulla kello kahdeksan laskeuduin Arlandan lentokentälle matkalaukkuni kanssa valmiina aloittamaan uuden elämänvaiheen. Olimme ostaneet Ruotsalaisen kanssa unelmien asuntomme ja matkustin suoraan kentältä hakemaan hänen kanssaan avaimet sinne. Olin nähnyt itse asunnon vain kuvista, sillä kaupat oli lyöty lukkoon ollessani vielä loppusyksystä opiskelemassa Lontoossa. Tiesin kuitenkin sydämessäni, että minun tulevaisuuteni on tuon miehen kanssa tuossa asunnossa ja tuossa uudessa maassa.

pakko-oppia-ruotsia-1-14

Pidin kevääseen asti asuntoa Suomessa ja reissasin Ruotsiin vähintään joka toinen viikonloppu. Työharjoitteluni Cosmopolitanissa oli käynnissä ja minun oli vielä asuttava ainakin osaksi Suomessa. Huhtikuussa myin kaikki huonekaluni, irtisanoin opiskelija-asuntoni ja muutin tavaroineni Ruotsiin. Tein pari kuukautta töitä laivalla ja matkustelin ja elokuussa alkoi sitten täysin uusi elämänvaihe: laivaelämä jäi taakse ja aloitin työharjoittelun elevenillä päättäen jo valmiiksi, että iskisin jalkani oven väliin sen verran tiukasti, että jäisin sinne.

pakko-oppia-ruotsia-1-9

Kun tapasimme Ruotsalaisen kanssa oli yhteinen kielemme englanti. Minusta ei olisi millään ollut aloittamaan siinä tilanteessa parisuhdetta ruotsiksi, sillä olin juuri lähdössä Lontooseen opiskelijavaihtoon ja meillä tuntui jopa olevan suoranainen kiire tutustua toisiimme perinpohjaisesti ennen kuin välillemme tulisi kahden maan välinen etäisyys. Oma englantini ei ollut silloin yhtä sujuvaa kuin Ruotsalaisen, joka on jenkkienglantia puhuva kielioppinatsi, mutta kielitaitoni kehittyi kovasti varsinkin opiskelijavaihtoni aikana ja ääntämistäni korjanneen miehen kanssa käydyissä päivittäin useiksi tunneiksi venyvissä Skype-puheluissa.

pakko-oppia-ruotsia-1-13

Koska parisuhteemme alkoi englanniksi, on Ruotsalaisen ollut melko haastavaa vaihtaa kielensä ruotsiin. Olen viimeisen kahden vuoden aikana koittanut hokea hänelle usein, että hänen pitäisi puhua minulle enemmän ruotsia ja että alan kyllä jossakin vaiheessa sitten vastatakin hänelle ruotsiksi, mutta koska vastaukseni ovat yleensä englanniksi, vaihtuu kieli joskus ihan huomaamatta siihen ehkä viitsi aina kommentoida asiaa. Kommunikoimmekin siis pääsääntöisesti englanniksi.

pakko-oppia-ruotsia-1-7

Olin ajatellut, että alkaisin puhua ruotsia pikkuhiljaa työskennellessäni jonkun aikaa ruotsalaisessa yrityksessä. Lähes 1,5 vuoden jälkeen tilanne on kuitenkin edelleen se, että muut puhuvat minulle kyllä yleensä ruotsia, mutta minä vastaan aina englanniksi. En vain saa sanojani ulos ruotsiksi ja koska ulosantini on niin kömpelöä ja aksenttini niin suomenruotsalainen en vain halua puhua ruotsia.

pakko-oppia-ruotsia-1-2

En halua kuulostaa kommunikoidessamme 3-vuotiaalta lapselta, sillä jos en saa viestittyä ulos juuri sitä mitä tarkoitan juuri siten miten sen tarkoitan on oikeasti todella hankalaa olla aikuinen ihminen ja vieläpä toimia yrityksessä melko laajan vastuualueen omaavana maapäällikkönä. Miten kukaan voisi ottaa minua vakavasti? Mitäs jos kaikki vain luulisivat, että olen vain ihan oikeasti tyhmä eikä minulla ole hajuakaan, mistä puhun?

Olen tiennyt kokoajan, että minun tulisi alkaa käyttää ruotsia enemmän, mutta jotenkin se on aina jäänyt. Kaupan kassalla, kioskilla ja ravintolassa mietin aina etukäteen, mitä ruotsiksi sanon, mutta sitten sanat kuitenkin lipsahtavat lopulta ulos englanniksi. Jänistän lähes joka kerta.

Pakko oppia ruotsia

Ymmärrän ruotsia todella hyvin ja varsinkin lukiessani sitä. Minulla ei ole mitään ongelmia tajuta sanoja, mutta kun minun pitäisi mongertaa ne ulos, menevät kirjaimet yhdeksi puuroksi eikä minulla yhtäkkiä ole hajuakaan, kuinka ruotsalaiset sanovat sanan.

En tiedä, miksi minulle on myös niin suuri kynnys yrittää puhua edes suomenruotsalaisittain, mutta jotenkin olen silti vaan mielummin se tyttö, joka puhuu hyvää englantia kuin se tyttö, joka yrittää mongertaa muumiruotsia. Anteeksi, suomenruotsalaiset, en tarkoita tätä pahalla. Te kuitenkin puhutte kieliopillisestikin oikeaa kieltä ja se tulee ulos sujuvasti, mutta kun minulla on kielioppikin ajoittain vielä hukassa, joten lopputulos on vain herttainen fiasko, jolla ei ole oikeasti mitään tekemistä sen oikean suomenruotsin kanssa. Jos se tulisi suustani sujuvasti puhuisin sitä kyllä.

pakko-oppia-ruotsia-1

Istuin tapaninpäivänä lentokenttäbussissa matkalla Arlandalta Tukholmaan kun se iski minuun yhtäkkiä: minun oli oikeasti alettava puhua ruotsia ja opittava se pirun kieli.

Vietin joulun Suomessa ja nukuin väsymystäni pois joka yö kellon ympäri. Olen ollut äärimmäisen onnekas löydettyäni Ruotsista paitsi unelmieni työn myös ihan ylipäätään sellaisen työpaikan, jossa voin tehdä rakastamaani työtä suomeksi ja kollegoilleni englantia puhuen. Tajusin kuitenkin, miksi työni oli yhtäkkiä viime kuukausien aikana alkanut uuvuttaa mieltäni yhä enemmän.

pakko-oppia-ruotsia-1-12

Kyse ei ollut siitä ettenkö rakastaisi työtäni. Jokainen siihen liittyvä asia ei tietysti ole suuria positiivisia tunteita herättävä, mutta pidän työni pääsisällöstä todella paljon.

Pakko oppia ruotsia

Tajusin kuitenkin, että puutteellinen ruotsin osaamiseni muutti työni merkitystä pääni sisällä: en itseasiassa ollut työssäni vain siksi, että rakastin sitä, vaan tiedostin samalla kokoajan, että minulla ei ole oikeastaan muita vaihtoehtoja. Jos en puhu ruotsia, on minun lähes  mahdotonta löytää Tukholmasta toista yhtä mahtavaa työtä. Tiedostin, että asia syö mieltäni lähes jatkuvasti.

pakko-oppia-ruotsia-1-8

Vaikka en itse tahtoisikaan vaihtaa työpaikkaa, on aina kuitenkin olemassa riski, että tarve sille tehdään jossakin vaiheessa puolestani. En halua tajuta viiden vuoden päästä, että olen asunut Ruotsissa niin monta vuotta, mutta en vieläkään puhu kieltä ja minun pitäisi yhtäkkiä löytää uusi työpaikka.

Olen päättänyt vakaasti, etten enää koskaan mene pelkkään asiakaspalvelutyöhön, sillä 10 vuoden kokemus siitä riitti. Harmi vaan, että suurin osa Tukholmassa tarjolla olevista suomenkielisistä työpaikoista on kuitenkin nimenomaan erilaisten ruotsalaisten, Suomessa operoivien yritysten asiakaspalvelussa enkä voisi kuvitellakaan, että voisin enää iloita sen tyyppisestä työstä.

Pakko oppia ruotsia

Tapaninpäivänä bussissa istuessani ostin suosituista kielenopetusohjelmistaan tunnetun Rosetta Stonen ruotsin kielen treeniohjelman. Vaihdoin vihdoin puhelimeni käyttökieleksi ruotsin ja siirsin Apple-käyttäjätunnukseni Ruotsiin katsoen pelonsekaisin tuntein ruotsalaiseksi muuttunutta puhelintani. Päivitin Spotify-tilinikin ruotsalaiseen päättäen, että lopetan Suomi-hittien jatkuvan kuuntelun ja yritän ruotsalaistua.

pakko-oppia-ruotsia-1-3

Olen yrittänyt olla viime päivinä tiukka itselleni. Kotimaisten uutissivustojen sijaan olen yrittänyt siirtyä seuraamaan ruotsalaisia sivustoja. Kuuntelen ruotsinkielisiä podcasteja ja vaadin miestäni puhumaan ruotsia. Ja ennen kaikkea yritän mongertaa sitä takaisin.

pakko-oppia-ruotsia-1-1
Työkaverilta joululahjaksi saatu ruotsalaistumispaketti.

Tällä hetkellä tuntuu, etten voi koskaan oppia puhumaan ja kirjoittamaan sujuvaa ruotsia niin, että voisin ottaa sen joskus työkielekseni, mutta kai sitä on pakko yrittää.

pakko-oppia-ruotsia-1-11

Onko teillä antaa hyviä vinkkejä kielen oppimiseen?


Joko luit nämä postaukseni?

asuminen-nackassa tukholma-kosmetiikkashoppailu vuoteni-elevenilla-virve-ostolakossa

Kommentit (44)

  1. Sirpale

    Itse olen treenannut eri kielien lausumista lukemalla ääneen kyseisellä kielellä kirjoitettua tekstiä. Joo, tosi yksinkertainen ja itsestäänselväkin neuvo, mutta itselleni siitä ääneen lukemisesta on ollut hyötyä aika paljonkin. Kun se teksti on siinä edessä, ei tarvitse erikseen miettiä minkä sanan sanoo seuraavaksi tai mitä prepositiota käyttää tai onko se kieliopillisesti oikein, voi keskittyä vain siihen lausumiseen. Ja kyllä siitä tarttuu niitä sanoja ja kielioppia mukaan ainakin jonkin verran.

    • Virve

      Tuo on kyllä hyvä vinkki, pitäisi tehdä sitä itse enemmänkin! 🙂

  2. Reina

    Tiedän niin tunteen. Itse aloitin 7 vuotta sitten pohjoismaisessa konsernissa työskentelyn, itse kyllä Suomen lipun alla, mutta suurin osa kolleegoista tulee Ruotsista, Norjasta tai Tanskasta. Oma lukion ruotsi oli keskiarvolta 4,4 eli erittäin huonolla ruotsi pohjalla mention ja itse käytin alkuun vain Englantia koska en ymmärtänyt muita kieliä. Jonkin ajan jälkeen rupesi kuitenkin ärsyttämään kun illallisilla ja muilla kieli hyvin helposti kääntyi muihin pohjoismaalaisiin ja unohdettiin että mukana on yksi Suomalainen joka ei ymmärrä hölkäsen pöläystä.

    Näinpä siis otin itseäni niskasta kiinni ja päätin aloittaa puhumisen. Aluksi puhuin vain yhden Tanskalaisen kollegani kanssa, joka oli helpompaa koska hänkään ei puhunut kieliopillisesti täydellistä ruotsia. Ja niinhän siinä kävi että sen ruotsin-kielen oppi ja tänä päivänä menee tuosta vaan kaiken kieliset asiakkaat. Moni myös sanoo, että sen äidinkielen tunnistaa siitä millä kielellä laskee itsekseen ja monta kertaa olenkin havahtunut siihen että lasken ruotsiksi.

    Tsemppiä harjoitteluun ja tosiiaan ei ne pure jos välillä vähän sanoo väärin ja itse ainakin saan jään rikottua ruotsalaisten kanssa kutsumalla itseäni muumiksi 😉

  3. Heidi

    Hei! Olen juuri itse muuttanut Ruotsiin ja ruotsinkielen taito on mitä on… mutta olen päättänyt sen oppia työkaverit ovat kovasti kannustaneet että he itse puhuvat huomattavasti huonommin suomea! Joten rohkeasti yrittämään vaikka ei ihan kieliopillisesti oikein menisikään…

Kommentoi »

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *