Ostolakossa-kosmetiikkablogi
Ostolakossa-kosmetiikkablogi

Tyttö, jonka nimi ei vain koskaan mene oikein

Kuten olen kertonut, kosi Ruotsalainen minua viime kesänä ja meillä on suunnitelmissa mennä naimisiin tulevana kesänä. Odotan häitä valtavasti paitsi tietysti sen itse naimisiinmenon vuoksi myös siksi, että saan vihdoin vaihtaa sukunimeni.

if-i-had-a-dollar-for-everytime-someone-spelled-my-name-wrong

Sori iskä, luojan kiitos sinulla on myös poika, joka jatkaa perheen nimen kantamista, sillä tämä tyttö on todellakin saanut tarpeekseen Virve Väyrysenä olemisesta!

VIRBE

Se oli ehkä jo melko raskas nimi ärrävikaiselle lapselle (voi kyllä, olin sellainen abaut 8-vuotiaaksi asti…), mutta sitäkin raskaampi nimi ulkomailla asuessa. Se ei vaan koskaan mene oikein – ei mennyt Englannissa eikä mene täällä Ruotsissakaan.

nimi-3

Etunimi menee vielä jotenkin nyt täällä Ruotsissa asuessa. (Lontoossa ei ollut toivoakaan, olin aina ”Vörr” englantilaisella ärrällä pehmennettynä.) Kestän sen, että ruotsalaiset ääntävät sen hitaasti ja ensimmäistä tavua laskien sekä toista loppua kohti nostaen niin, että he kuulostavat joka kerta samalta, kuin vanhempani ollessaan minulle lapsena ollessani vihaisia. Se on vielä ihan ok, mutta sukunimi tuottaa joka kerta aivan suunnattomia ongelmia. Työkaverini eivät vielä reilun vuodenkaan jälkeen vahingossakaan sano sitä ääneen!
nimi-5

Nimeäni livetilanteessa kysyessä näytän kysyjälle vaan aina suoraan henkkarit, muta niistä kopioiminenkin tuottaa ihmisille jo ongelmia. Eniten vihaan, jos joku kysyy nimeäni puhelimessa, sillä kirjain kerrallaankin tavattuna asia on joka kerta yhtä hankala. (Suomeksikin on jo melkoista sössötystä sanoa vähänkään ripeämmin virveväyrynen, joten puhelimessa esittäydyn aina Väyrysen Virvenä suomea puhuessani.)

nimi-2

Jo pelkkä sähköpostiosoitteenkin antaminen suullisesti on ulkomailla hankalaa ja mietin aina, että käytänkö virve piste vayrynen -työosoitettani vai pääsisinkö helpommalla antamalla virve at ostolakossa -osoitteeni, mutta sitten tajuan, ettei se Ostolakossa-sanankaan kirjoitus kuitenkaan onnistu.

VIIRVE

Huvittavimpia ovat postin kotiini lähettämät saapumisilmoitukset (joita löydätte tästä Postauksesta mukavan kokoelman kuvituksena), joiden tiedoissa on kerta toisensa jälkeen mitä huvittavimpia versioita nimestäni. Se ei vaan lähes koskaan mene oikein, ei edes suoraan lähetyksestä kopioituna. Monissa liipataan nykyään jo läheltä ja täytynee myöntää, että tuo paketteja toimittava Bring on todellakin mottonsa veroinen: Finding new ways ja ihan pirun monella ja kekseliäällä tavalla vieläpä!

VIRUE

Joka kerta jännitän, kuinka todistan olevani milloin Virre Väynynen tai  Virbve Väeyreynen. Onneksi ei ole koskaan vielä tarvinnut alkaa neuvotella asiasta postissa ja henkkarini ovat aina riittäneet. Tarpeeksi läheltä menee.

nimi

Kun oma nimeni piti saada miehen nimen rinnalle kotioveemme muutettuani vihdoin viime syksynä virallisesti kirjoille Ruotsiin miehelleni jopa laitettiin sähköpostia perästä ”ihan vaan varmistaaksemme, että ovathan molemmat Virve sekä Väyrynen sukunimiä”. Joo eivät ole, mutta kiitos kysymästä.

VIRRE

Vuosien varrella olen ollut kaikkea mahdollista eksoottisemmista Vibuesta Virueen. Suomessakaan homma ei aina onnistu, sillä suuri osa vastaanottamistani sähköposteista alkaa iloisella Virpin, Virvan tai jonkun muun vastaanottajan mielestä tarpeeksi läheltä olevan tyypin tervehtimisellä – siitä huolimatta, että nimeni on jo sähköpostiosoitteessanikin. Myös blogin kommenttikenttäänkin tulee mukavia ja iloisia viestejä Virpille, jonka blogia on kuulemma jo vuosia luettu.

VIRPI

Moni nimikaimani varmasti allekirjoittaa kokemukseni siitä, että Virve on vain harvoin Virve ja varsin usein jopa Mirva!

virve-4

Naimisiinmenon myötä sukunimeni lähtee siis todellakin vaihtoon ja luojan kiitos siitä tulee sellainen, että se sopii hyvin helposti paitsi ruotsalaiseen suuhun myös englantilaiseen ääntämiseen. Meneepähän sitten ihmisiltä edes puolet nimestä jatkossa oikein!

Kesähäitä 2017 odotellessa, siis! (” Joko kulta hoidettaisiin paperiasiat ajoissa kuntoon vähän etukäteen?”)

Onko teillä nimi, joka ei mene koskaan oikein?

Kommentit (53)

  1. Jenny

    Mulla on sellainen ongelma etunimeni kanssa, että se usein lausutaan Jenni vaikka se oikeasti lausutaan ihan samoin kuin kirjoitetaankin, Jenny. Välillä kun jennittely alkaa oikeasti tympiä en reagoi tahallani ollenkaan kun joku huutaa Jenniä. Voisinko mäkin samalla logiikalla alkaa kutsua työpaikkani neljää Seijaa, kolmea Tuulaa tai kolmea Raijaa (jep, kaikki ovat vielä syntyneet tyyliin vuonna 55) esim. Saijaksi, Tuuliksi tai Teijaksi. En tiedä ajatteleeko ihmiset että sillä logiikalla jolla Fanny usein lausutaan Fanni, voi minun nimenikin lausua Jenni. Mutta Fannyssahan a on takavokaali ja y etuvokaali kun taas Jennyssä molemmat ovat etuvokaaleja, jolloin Jenny on helpompi lausua. Kai y on sitten niin ulkomaalainen ja vieraskielinen että se halutaan lausua iinä.

    Mun elämä ei tule tästä helpottumaan, sillä etunimeni on kaiken hyvän lisäksi vielä kaksiosainen väliviivalla varustettuna ja jos menen joskus poikaystäväni kanssa naimisiin ja otan hänen sukunimensä, nimeni tulee olemaan Jenny-Maria Marin 😀 No, ainakin sukunimi on kansainvälinen, voittaa siinä mielessä nykyisen 😀

  2. Ort

    Hah, olipa hauskoja väännöksiä Virve Väyrysestä!

    Äitini tyttönimi on Kiikeri, ja milloin posti toi kirjeen nimellä Tiikeri, Liiteri, Kiileri, Liikeri tai jopa Laakeri(!).
    Itse olen Marianne, ja saan usein kuulla olevani Marjaleena, Marleena, Marjaana, Marita, Mari, Marjatta… Vain taivas on rajana! Sukunimeni Rahikka kirjoitetaan usein Rahikainen, Rahikkala, Parikka, Harikka.

  3. L'Oréal Paris Coloriste Washour #Pinkhair – kokemuksia tuotteesta

    […] on kirjoittanut useilla salanimillä Ruotsissa esiintyvä Virre Väynynen, joka haaveilee toisinaan Ruotsista, jossa ei asuisi yhtään […]

Kommentoi »

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *